Главная : Религия : Лекции Е.С. Бхакти Ананты Кришны Госвами (аудио архив) :

21.02.2016 — Шримад Бхагаватам 7.2.17-21

ШБ 7.2.17

хиранйакашипур бхратух
сампаретасйа духкхитах
кртва катодакадини
бхратр-путран асантвайат

Перевод:
Совершив погребальные обряды над телом своего брата, охваченный горем Хираньякашипу попытался утешить племянников.

ШБ 7.2.18-19

шакуним шамбарам дхрштим
бхутасантапанам вркам
каланабхам маханабхам
харишмашрум атхоткачам
тан-матарам рушабханум
дитим ча джананим гира
шлакшнайа деша-кала-джна
идам аха джанешвара

Перевод:
О царь, Хираньякашипу был страшно разгневан, но, оставаясь великим политиком, он прекрасно знал, как действовать с учетом времени и обстоятельств. Приятными речами он начал успокаивать своих племянников — Шакуни, Шамбару, Дхришти, Бхутасантапану, Врику, Каланабху, Маханабху, Харишмашру и Уткачу. Хираньякашипу утешил также их мать, Рушабхану, доводившуюся ему невесткой, и свою родную мать, Дити. Он обратился ко всем с такими словами.

ШБ 7.2.20

шри-хиранйакашипур увача
амбамба хе вадхух путра
вирам мархатха шочитум
рипор абхимукхе шлагхйах
шуранам вадха ипситах

Перевод:
Хираньякашипу сказал: Дорогая мать, невестка и племянники! Не скорбите о смерти Хираньякши, ибо он был великим героем, а для героя погибнуть в сражении с врагом — это славная и желанная смерть.

ШБ 7.2.21

бхутанам иха самвасах
прапайам ива суврате
даивенаикатра нитанам
уннитанам сва-кармабхих

Перевод:
О моя мать, подобно тому как странники, встретившись на постоялом дворе или у колодца с прохладной водой, отдохнут, утолят жажду и пойдут потом каждый своей дорогой, живые существа собираются вместе и образуют семьи, но позже, под влиянием своих прошлых поступков, расходятся кто куда.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (3.27) сказано:

пракртех крийаманани
гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма
картахам ити манйате

«Введенная в заблуждение ложным эго, душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы». Поскольку в материальном мире все живые существа целиком подвластны пракрити, материальной природе, они действуют только так, как она им велит. Все обитатели этого мира оказались здесь лишь потому, что хотели наслаждаться наравне с Кришной. Из-за своего неразумного желания они попали сюда и теперь по-разному обусловлены материальной природой. То, что в материальном мире называют семьей, — это просто группа из нескольких человек, собравшихся вместе в одном доме, чтобы отбыть срок тюремного заключения. И подобно тому, как преступники, отбыв свой срок, выходят из тюрьмы и разбредаются кто куда, все мы, пожив какое-то время в семье, расстаемся с ней и идем дальше, каждый своей дорогой. Иногда членов одной семьи еще сравнивают с соломинками, которые несутся по волнам реки. Попав в какой-нибудь водоворот, соломинки сбиваются вместе, но потом, разлученные волнами той же реки, продолжают плыть в одиночестве.

Хотя Хираньякашипу был демоном, он изучал Веды и хорошо их усвоил. Поэтому совет, который он дал своим родственникам — невестке, матери и племянникам, — был вполне разумным. Демоны, как правило, очень образованны, однако они не используют свои знания и разум для служения Господу; за это их и называют демонами. Полубоги же, наоборот, весь свой могучий разум направляют на то, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.13) сказано:

атах пумбхир двиджа-шрештха
варнашрама-вибхагашах
свануштхитасйа дхармасйа
самсиддхир хари-тошанам

«Поэтому, о лучший из дваждырожденных, высшее совершенство, которого человек может достичь, выполняя обязанности, соответствующие его сословию и укладу жизни, — это заслужить благосклонность Господа Хари». Чтобы стать полубогом или обрести божественные качества, человек, — какой бы деятельностью он ни занимался, — непременно должен удовлетворить Верховную Личность Бога.

СКАЧАТЬ ВЫПУСК   59:50, 41.1 Мб
добавлен 21.02.16 15:36

Архив выпусков рубрики

На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход