Главная : Религия : Лекции Е.С. Бхакти Ананты Кришны Госвами (аудио архив) :

Б.Г. 03.31 Варнашрама прошлого и будущего

Бг 3.31

йе ме матам идам нитйам
анутиштханти манавах
шраддхаванто ’насуйанто
мучйанте те ’пи кармабхих
Пословный перевод:
йе — которые; ме — Мое; матам — указание; идам — это; нитйам — вечно (как вечный долг); анутиштханти — выполняют регулярно; манавах — люди; шраддха-вантах — обладающие верой и преданностью; анасуйантах — свободные от вражды и зависти; мучйанте — освобождаются; те — они; апи — даже; кармабхих — из-под власти закона кармы.
Перевод:
Те, кто выполняет свои обязанности в соответствии с Моими наставлениями, кто с верой и без зависти следует этому учению, освобождаются от рабства кармы.
Комментарий:
Наставления Верховной Личности Бога, Кришны, заключают в себе суть ведической мудрости, поэтому они являются вечной и незыблемой истиной. Как вечны сами Веды, так вечна и эта истина, истина сознания Кришны. Мы должны непоколебимо верить в это наставление и не испытывать к Господу враждебные чувства. Есть немало так называемых философов, которые пишут комментарии к «Бхагавад-гите», но не верят в Кришну. Такие люди никогда не освободятся из плена кармы. Но простой человек, твердо верящий в вечные наставления Господа, освободится из-под власти закона кармы, даже если он не способен следовать всем этим наставлениям. На первых порах человек, стремящийся развить в себе сознание Кришны, иногда не может следовать всем указаниям Господа, но, поскольку он не отвергает их и искренне трудится, не обращая внимания на неудачи и не поддаваясь отчаянию, со временем он непременно обретет чистое сознание Кришны.

СКАЧАТЬ ВЫПУСК   01:36:29, 44.2 Мб
добавлен 26.12.14 14:19

Архив выпусков рубрики

На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход