ШБ 3.26.38
вайош ча спарша-танматрад
рупам даиверитад абхут
самуттхитам татас теджаш
чакшу рупопаламбханам
Пословный перевод:
вайох — из воздуха; ча — и; спарша-танматрат — который возникает из тонкого по природе объекта осязания; рупам — форма; даива-иритат — уготованная судьбой; абхут — возникли; самуттхитам — появились; татах — из этого; теджах — огонь; чакшух — зрение; рупа — цвет и форма; упаламбханам — ощущая.
Перевод:
В результате взаимодействия воздуха с осязательными ощущениями живое существо получает различные тела, уготованные ему Провидением. Эволюционируя, эти формы порождают огонь, и глаз видит их, различая по цвету.
Комментарий:
Провидение, осязание, взаимодействие воздушных потоков и состояние ума, порожденное эфиром, формируют тело живого существа в соответствии с его деятельностью в прошлом. Духовное живое существо, как известно, постоянно переселяется из одного тела в другое. Новое тело живого существа формируется в соответствии с его кармой и дается ему Провидением, которое управляет взаимодействием воздушных потоков с нашим умом. Форма возникает в результате соединения различных видов чувственного восприятия, а предопределенные судьбой действия являются реализацией замыслов, возникающих в нашем уме под влиянием воздушных потоков.