Главная : Религия : Лекции Е.С. Бхакти Ананты Кришны Госвами (аудио архив) :

ШБ. Лекции Е.С. БАКГМ. ШБ 3.33.28 10.10.2014

ШБ 3.33.28

тад-дехах паратах пошо
’пй акршаш чадхй-асамбхават
бабхау малаир аваччханнах
садхума ива паваках
Пословный перевод:
тат-дехах — за ее телом; паратах — другие (девушки, которых сотворил Кардама); пошах — ухаживали; апи — хотя; акршах — не худая; ча — не; адхи — тревог; асамбхават — из-за отсутствия; бабхау — сияла; малаих — пылью; аваччханнах — покрытая; са-дхумах — окруженный дымом; ива — как; паваках — огонь.
Перевод:
За телом Девахути ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж, Кардама, и, поскольку ум ее был абсолютно спокоен, она нисколько не похудела и была похожа на огонь, окутанный дымом.
Комментарий:
Поскольку Девахути была погружена в транс и все время пребывала в состоянии трансцендентного блаженства, ее ум был постоянно сосредоточен на мыслях о Личности Бога. Она нисколько не похудела, так как за ней ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж. Аюрведическая медицина утверждает, что, когда человек избавляется от тревог, он, как правило, полнеет. Поскольку Девахути постоянно помнила о Кришне, у нее не было причин для беспокойств, и она не исхудала. Тому, кто дал обет отречения от мира, не положено пользоваться услугами слуги или служанки, а за Девахути ухаживали небесные девы. Может показаться, что ее поведение противоречило принципам духовной жизни, но подобно тому, как огонь, окруженный дымом, сохраняет свою красоту, Девахути оставалась безукоризненно чистой, несмотря на то, что жила в роскоши.

СКАЧАТЬ ВЫПУСК   01:09:39, 47.8 Мб
добавлен 10.10.14 18:54

Архив выпусков рубрики

На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход