Главная : Религия : Лекции Е.С. Бхакти Ананты Кришны Госвами (аудио архив) :

ШБ. Лекции Е.С. БАКГМ. Ш.Б. 03.21.09-11 Различные итоги медитации на Господа

ШБ 3.21.9

са там вираджам аркабхам
сита-падмотпала-сраджам
снигдха-нилалака-врата
вактрабджам вираджо ’мбарам
Пословный перевод:
сах — этот Кардама Муни; там — Его; вираджам — ничем не оскверненного; арка-абхам — сияющего, словно солнце; сита — белых; падма — лотосов; утпала — водяных лилий; сраджам — гирляндой; снигдха — блестящих; нила — иссиня-черных; алака — локонов; врата — масса; вактра — лик; абджам — лотосоподобный; вираджах — чистейшие; амбарам — одежд.
Перевод:
Кардама Муни созерцал Верховную Личность Бога, Господа, полностью свободного от материальной скверны. Господь предстал перед ним в Своей вечной форме, и Его тело, украшенное гирляндой из белых лотосов и водяных лилий, сияло, как солнце. Господь был облачен в безукоризненно чистые одежды из желтого шелка, а Его подобный лотосу лик обрамляли блестящие локоны черных вьющихся волос.

ШБ 3.21.10

киритинам кундалинам
шанкха-чакра-гада-дхарам
шветотпала-криданакам
манах-спарша-смитекшанам
Пословный перевод:
киритинам — украшенного короной; кундалинам — украшенного серьгами; шанкха — раковину; чакра — диск; гада — палицу; дхарам — держащего; швета — белой; утпала — лилии; криданакам — игрушку; манах — сердце; спарша — трогающего; смита — улыбающегося; икшанам — и глядящего.
Перевод:
Украшенный короной и серьгами, Он держал в трех руках Свои атрибуты: раковину, диск и палицу, а в четвертой руке у Него был цветок белой лилии. Господь глядел на Кардаму, улыбаясь счастливой улыбкой, которая покоряет сердца всех преданных.

ШБ 3.21.11

винйаста-чаранамбходжам
амса-деше гарутматах
дрштва кхе ’вастхитам вакшах
шрийам каустубха-кандхарам
Пословный перевод:
винйаста — поставив; чарана-амбходжам — лотосные стопы; амса-деше — на плечи; гарутматах — Гаруды; дрштва — увидев; кхе — в воздухе; авастхитам — стоя; вакшах — на Его груди; шрийам — благоприятный знак; каустубха — драгоценный камень Каустубха; кандхарам — шею.
Перевод:
С золотистой чертой на груди и знаменитым камнем Каустубха на шее, Он парил в воздухе, поставив Свои лотосные стопы на плечи Гаруды.
Комментарий:
Описания трансцендентной, вечной формы Господа, приведенные в стихах 9 — 11, освящены авторитетом «Шримад-Бхагаватам», который принадлежит к числу признанных ведических писаний. Эти описания ни в коем случае нельзя считать вымыслом Кардамы Муни. Украшения на теле Господа не материальны, это признают даже имперсоналисты, в частности Шанкарачарья, который говорил, что Нараяна, Верховная Личность Бога, не принадлежит материальному миру. Разнообразные проявления трансцендентного Господа: Его тело, Его форма, Его одежды, Его наставления, Его речи — не являются творением материальной энергии, но все они описаны в Ведах. В результате занятий йогой Кардама Муни воочию увидел Верховного Господа таким, как Он есть. Кто станет заниматься йогой в течение десяти тысяч лет ради того, чтобы увидеть некую воображаемую форму Бога? Таким образом, совершенство йоги не сводится к созерцанию пустоты или безличного аспекта Всевышнего; о том, что человек достиг совершенства йоги, судят по его способности воочию видеть Верховного Господа в Его вечной форме. Метод сознания Кришны заключается в том, чтобы дать человеку возможность сразу созерцать форму Кришны. Форма Господа описана в таком авторитетном ведическом писании, как «Брахма-самхита». Там говорится, что обитель Господа состоит из камня чинтамани, а Сам Он играет там в облике мальчика-пастушка и Ему служат тысячи и тысячи гопи. Эти описания являются авторитетными, и преданные Кришны принимают их такими, как они есть, действуют в соответствии с ними, рассказывают о них другим и занимаются преданным служением, следуя указаниям авторитетных писаний.

СКАЧАТЬ ВЫПУСК   01:16:31, 35.0 Мб
добавлен 07.10.14 12:34

Архив выпусков рубрики

На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход