ТЕКСТ 30
атах парам правакшйами
вамшан манвантарани ча
эвам раджах-плутах срашта
калпадишв атмабхур харих
срджатй амогха-санкалпа
атмаиватманам атмана
Пословный перевод:
атах — здесь; парам — после; правакшйами — я опишу; вамшан — потомков; манвантарани — различных явлений Ману; ча — и; эвам — так; раджах-плутах — преисполненный гуны страсти; срашта — творец; калпа-адишу — в различные эпохи; атма-бхух — саморожденный; харих — Личность Бога; срджати — творит; амогха — с непоколебимой; санкалпах — решимостью; атма эва — Он Сам; атманам — Сам; атмана — с помощью Своей энергии.
Перевод:
Теперь я расскажу тебе о потомках Ману. В начале каждой калпы наделенный энергией Господа творец, Брахма (воплощение Личности Бога, которое отвечает за гуну страсти), преисполненный непоколебимой решимости, создает вселенную.
Комментарий:
Материальный космос представляет собой экспансию одной из многочисленных энергий Верховной Личности Бога; и творец, и творение являются эманациями единой Высшей Истины, о чем сказано в самом начале «Бхагаватам»: джанмадй асйа йатах.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Этапы творения».