ШБ 3.10.4
маитрейа увача
виринчо ’пи татха чакре
дивйам варша-шатам тапах
атманй атманам авешйа
йатхаха бхагаван аджах
Пословный перевод:
маитрейах увача — великий мудрец Майтрея сказал; виринчах — Брахма; апи — также; татха — в этом отношении; чакре — совершал; дивйам — небесных; варша-шатам — сто лет; тапах — аскезы; атмани — Господу; атманам — себя; авешйа — посвятив; йатха аха — как было сказано; бхагаван — Личности Бога; аджах — нерожденной.
Перевод:
Великий мудрец Майтрея сказал: Итак, о Видура, в течение ста небесных лет Брахма по велению Личности Бога совершал аскезы, посвятив себя преданному служению Господу.
Комментарий:
Когда говорится, что Брахма посвятил всю свою деятельность Личности Бога, Нараяне, имеется в виду, что он служил Господу. Служение Господу — самая большая аскеза из всех, какие только может совершить живое существо, и заниматься им можно в течение какого угодно срока. Ни одно живое существо, занятое служением Господу — вечным и неизменно вдохновляющим, — даже не помышляет об отдыхе.